Biblia: Versiones siriacas (Phesitta)

La Pésittá (o Phesitta)

Pésitta’ es el nombre con que se designa la versión siriaca antigua de la Biblia. Etimológicamente quiere decir «la simple», «la sencilla», «la común», y equivale a la Vulgata, es decir, la utilizada corrientemente. Moisés bar Kefa (m. 903) fue quien primeramente la llamó así.

Hay diversas opiniones sobre el  origen de la Pésittá.

– Respecto al A.T., unos admiten que fue traducido directamente del hebreo. Otros opinan que es un Targum paralelo a los Targumim arameos, ya que muchas veces coincide con ellos frente al texto hebreo masorético. Según P. Kahle la Pésitta’ tiene ciertas relaciones con el Targum palestino. Se desconoce si fue hecha para los «nuevos judíos» o para los cristianos de Mesopotamia, pero fue originada por las necesidades del culto religioso, y como había más urgencia de unos libros que de otros se puede concluir que fueron varios sus autores y diferentes las épocas de traducción. Unos la sitúan en el s. I, otros en el II d.C.; puede aceptarse que no fue posterior al a. 150 d.C. Sea cual fuere su origen, ya a base del texto hebreo masorético o bien de los Targumim, es innegable que la influencia de los Setenta (v. vi, 2) es grande, aunque de diverso modo en cada libro. Esto último es fácil de explicar por ser cristianos los que la utilizaban y porque era la versión griega de los Setenta la aceptada oficialmente por el cristianismo (v. II, IA) y al correr de los años hubo revisiones a base de los Setenta.

– También hay dificultad para fijar el origen del N.T. de la Pésitta’. Su versión suelen atribuirla a Rabbula, obispo de Edesa (s. V), aunque muchos críticos no lo aceptan. Quizá Rabbula fue más bien el promotor de la versión que iría formándose a través del tiempo y por varios autores, como atestigua también la diferencia de estilo en uno y otro libro.

Otras versiones siriacas:

Además de la Pésitta’ existen otras versiones siriacas, pero todas a base de los Setenta.

La versión de Piloxeno de Mabbug es una traducción muy literal del griego, del A.T. y del N. T., de la cual se conservan pocos fragmentos; es del s. VI y fue poco utilizada.

La versión Siro- Hexaplar es de gran valor crítico por ser la versión siriaca de la columna de los Setenta de la Hexapla de Orígenes; es muy fiel al griego y la hizo Pablo, obispo de Tella de Mauzalat, en los años 615-617, en Alejandría.

La versión Heracliana es la revisión del N.T. de Filoxeno, hecha por Heraclio, obispo de Mabbug, a primeros del s. VII.

De los Evangelios existen dos versiones: Los Evangelios mezclados, Armonía evangélica o Diatésaron y los Evangelios separados. El Diatésaron fue compuesto en griego y traducido al siriaco por Taciano en el año 160. El texto original de estas versiones se perdió, salvo en algunos hallazgos recientes; hay dos recensiones: la Curetoniana (British Museum Add. 14.451) y la Sinaítica.

Los principales manuscritos de la Pésitta’ son:

  • British Museum Add. 14.425, del Pentateuco (año 464);
  • Códice Ambrosiano, B 21 inf. de la Bibl. Ambrosiana, Milán, toda la B. (s. vi o vii);
  • La Biblia Laurentiana Or. 58, llamado Códice Florentino, una vez completado contiene toda la Biblia;
  • Berlín, Sachau 90, contiene varios libros de la Biblia y es decisivo en las discrepancias de los anteriores manuscritos.

Ediciones impresas:

  • Políglotas de París y de Londres;
  • Pésitta’ de Samuel Lee (1823), que contiene el A.T.;
  • Pésitta’ de Urmia (1852);
  • Pésitta’ de Mosul, editada por los dominicos en 1887-91 (reeditada en Beirut 1951);
  • Paul Lagarde editó los libros apócrifos (deuterocanónicos) del A.T. en Leipzig (1861).

Fuente: voz Biblia VI, en GER

Anuncios

2 comentarios en “Biblia: Versiones siriacas (Phesitta)”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s