La Estela de Tel Dan y «la casa de David»

681px-Tel_dan_inscriptionLa Estela de Tel Dan fue descubierta durante excavaciones llevadas a cabo en Tel Dan durante 1993 y 1994 en el norte Israel. Está formada por numerosos fragmentos que forman una inscripción triunfal en arameo, realizada con toda probabilidad por Jazael rey de Damasco, un arameo importante de finales del siglo IX a.C. Jazael alardea de sus victorias sobre el rey de Israel y su aliado el rey de la «Casa de David» (bytdwd), la primera vez que el nombre David ha sido encontrado fuera de la Biblia (si exceptuamos la afirmación de Lemaire acerca de la estela de Mesá). Se encuentra actualmente en exposición en el Museo de Israel, en Jerusalén.

El texto conservado es muy fragmentario y continúa planteando numerosas preguntas de orden epigráfico e histórico. El nombre del rey arameo no figura en el estado  actual del texto, pero todo hace suponer que se trata de Jazael, rey de Damasco. Jazael es probablemente el personaje mencionado en los relatos de Elías y Eliseo (1 Re 19,15; 2 Re 8,7-15.28-29; 13,22-24) del que sabemos por otra parte que era un usurpador por el doble testimonio de la Biblia (2 Re 8,7-15) y de un texto asirio que lo califica de «hijo de nadie». Esto no obsta para que el nuevo rey apele a su predecesor como si éste fuera su padre. En efecto, en tres ocasiones al comienzo de la inscripción lo designa como «mi padre» (líneas 2-4).

Para legitimar su toma del poder, añade además: «Hadad me hizo rey. Y Hadad marchó ante mí» (líneas 4-5), siendo Hadad probablemente la divinidad dinástica. La continuación del texto evoca las victorias obtenidas (líneas 5-7), y después precisa (la transcripción está acomodada; ver abajo el texto exacto):

«Mate a Jorán, hijo de Ajab, rey de Israel, y maté a Ocoziyahu, hijo de Jorán, rey de la casa de David, y reduje sus ciudades a ruinas y transformé su país en desolación» (líneas 7-10).

El texto de la estela atribuye así al rey de Damasco la ejecución del rey de Israel y del rey de Judá, que el texto bíblico sin embargo atribuye a Jehú, aunque también es un usurpador (2 Re 9,14-29). Esta inscripción no ha terminado de suscitar numerosos comentanos, tanto más cuanto documenta la expresión «casa de David» en una inscripción que podemos datar en los años 841/840 a.C. Así que la inscripción contiene un testimonio arqueológico importante sobre la existencia de una “casa de David” en esta época.

A continuación se recoge la transcripción del texto de la estela utilizando caracteres en hebreo tal y como han sido facilitados por Biran y Naveh. Las palabras separadas por puntos (como en el original), y los espacios en blanco separados por corchetes indican texto dañado o faltante, y el texto dentro de corchetes ha sido reconstruido por Biran y Naveh:

1.[ ]א]מר.ע[ ]וגזר ]
2.[ ]אבי.יסק[.עלוה.בה]תלחמה.בא— ]
3.וישכב.אבי.יהך.אל[.אבהו]ה.ויעל.מלכי[ יש]
4.ראל.קדם.בארק.אבי[.ו]יהלך.הדד[.]א[יתי]
5.אנה.ויהך.הדד.קדמי[.ו]אפק.מן.שבע[ת—]
6.י.מלכי.ואקתל.מל[כן.שב]ען.אסרי.א[לפי.ר]
7.כב.ואלפי.פרש.[קתלת.אית.יהו]רם.בר[אחאב.]
8.מלך.ישראל.וקתל[ת.אית.אחז]יהו.בר[יהורם.מל]
9.ך.ביתדוד.ואשם.[אית.קרית.הם.חרבת.ואהפך.א]
10.ית.ארק.הם.ל[ישמן ]
11.אחרן.ולה[… ויהוא.מ]
12.לך.על.יש[ראל… ואשם.]
13.מצר.ע[ל. ]

La siguiente traducción línea por línea ha sido realizada por Lawrence J. Mykytiuk, (publicado en 2004) siguiendo principalmente Biran y Naveh. El texto dañado o faltante se representa mediante corchetes vacíos «[ ]» y las palabras y letras dentro de los corchetes han sido reconstruidas. El «Hadad» mencionado en las primeras líneas es un dios:

1′. [ ]…[ ] y cortó [ ]
2′. [ ] mi padre fue hacia arriba [ ] y luchó en […]
3′. Y mi padre se rindió; fue con sus [padres]. Ahora el rey de I[s]/rael había penetrado
4′. en la tierra de mi padre antes. [Pero entonces] Hadad me hizo rey,
5′. Y Hadad marchó delante de mí. Así que fui hacia el frente desde [el] séptim[…]/s
6′. de mi reinado, y asesiné [sete]nta rey[es] que habían enjaezado mil[es de carr]/os
7′. y miles de caballos. [Y yo asesiné…]ram hijo de […]
8′. el rey de Israel, y yo asesiné […]yahu hijo de [… el re]/y de
9′. la Casa de David. Y yo llevé [sus ciudades en ruinas y convertí]
10′. su tierra en [desolación …]
11′. otros y […Entonces…me hice re]/y
12′. sobre Is[rael…Y entonces comencé]
13′. asedió contra […] (Cfr.  Mykytiuk, 2004, p. 113.)

Bibliografía

4 comentarios sobre “La Estela de Tel Dan y «la casa de David»

Deja un comentario