Estudio de Marcos 1: 1-13

Empezamos este breve estudio exegético del texto griego de algunos capítulos del Evangelio de san Marcos. Tiene la finalidad de introducirnos en el griego del Nuevo Testamento. Seguiremos el texto griego Nestle GNT 1904 (y las variantes más recientes de Nestle-Aland NA28). Iremos poniendo las palabras griegas y su transcripción; después la traducción y su morfología. El número (G) de la izquierda es la palabra griega así clasificada en el diccionario Strong. También iremos haciendo algunos comentarios sobre aquello que nos parezca más relevante. Nos gustaria saber tu opinión. ¡Ánimo, empezamos!

El esquema que seguiremos para este frágmento que se presenta como Prólogo del Evangelio de Marcos es el siguiente:

  • I. Prólogo: Mc 1: 1-13:
    • 1. El titulo de Hijo de Dios: Mc 1: 1
    • 2. La misión del Bautista: Mc 1: 2-8
    • 3. El bautismo de Jesús: Mc 1:9-11
    • 4. El triunfo sobre las tentaciones: Mc 1:12-13

Marcos 1:1-13

Estos versículos son una especie de prólogo. Nos presentan a Jesús en su doble naturaleza: como Dios cuya venida a su pueblo debía ser precedida por su mensajero (vv. 2-3; (cfr Ml 3,1), y como hombre sometido a la tentación e igual en todo a los hombres, excepto en el pecado (vv. 12-13; cfr Hb 4,15). El Bautismo de Jesús, centro de la narración, manifiesta su condición de Hijo de Dios.

1,1 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ Υἱοῦ Θεοῦ.

1:1 Principio del evangelio de Jesu-Cristo, Hijo de Dios

G746 Archē Ἀρχὴ Principio N-NFS
G3588 tou τοῦ del Art-GNS
G2098 euangeliou εὐαγγελίου evangelio N-GNS
G2424 Iēsou Ἰησοῦ de Jesús N-GMS
G5547 Christou Χριστοῦ Cristo, N-GMS
G5207 Huiou Υἱοῦ Hijo N-GMS
G2316 Theou Θεοῦ. de Dios N-GMS
  • La expresión de “Hijo de Dios” a Jesucristo (Jesús Mesías) falta en varios códices, entre ellos en el sinaítico. Pero se lo considera como auténtico, pues está en la mayoría de los códices unciales, cursivos y en las versiones. El significado no es el de sinónimo de Mesías: expresa la fe de la Iglesia primitiva en la divinidad de Cristo (Heb 1:5; Heb 28:19; etc.). Jesús es una forma más reciente, apocopada, de Yehoshu’a, Yahvé salva o es salud, en Yeshú’a. Cristo es la traducción griega del hebreo Mashiah, el Ungido, el Mesías.

Marcos 1:2-8: La Misión del Bautista 

San Juan Bautista es presentado, por medio de una cita de los profetas y también por sus acciones de signo profético, como el nexo de continuidad entre el Antiguo y el Nuevo Testamento: es el último de los Profetas y el primero de los testigos de Cristo. La descripción de la vida sobria del Bautista es acorde con el contenido de su predicación: es necesaria una purificación para recibir al Mesías. La grandeza de Jesús como Mesías la señala Juan cuando no se considera digno de desatar a Jesús la correa de las sandalias (v. 7). Si se tiene presente que desatar la correa de las sandalias a alguien se consideraba tan humillante que estaba prohibido exigirlo a un esclavo judío, se comprende mejor la expresividad de las palabras del Bautista. Veamos:

1,2 Καθὼς γέγραπται ἐν τῷ Ἡσαΐᾳ τῷ προφήτῃ Ἰδοὺ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου σου, ὃς κατασκευάσει τὴν ὁδόν σου·

1:2 Como está escrito en el profeta Isaías: “Mira que envío a mi mensajero delante de ti, para que vaya preparando tu camino.”

G2531 Kathōs Καθὼς Así como Adv
G1125 gegraptai γέγραπται ha sido escrito V-RIM/P-3S
G1722 en ἐν en Preposición
G3588 τῷ el Art-DMS
G2268 Ēsaia Ἠσαΐᾳ* Isaías N-DMS
G3588 τῷ el Art-DMS
G4396 prophētē προφήτῃ profeta, N-DMS
G3708 Idou Ἰδοὺ Mira, V-AMA-2S
G649 apostellō ἀποστέλλω estoy enviando V-PIA-1S
G3588 ton τὸν a el Art-AMS
G32 angelon ἄγγελόν mensajero N-AMS
G1473 mou μου de mí PPro-G1S
G4253 pro πρὸ delante de Prep
G4383 prosōpou προσώπου rostro N-GNS
G4771 sou σου, de tí, PPro-G2S
G3739 hos ὃς quien RelPro-NMS
G2680 kataskeuasei κατασκευάσει preparará V-FIA-3S
G3588 tēn τὴν el Art-AFS
G3598 hodon ὁδόν camino N-AFS
G4771 sou σου· de ti PPro-G2S

1,3 φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ,

1:3 “Voz del que clama en el desierto:  «Preparad el camino del Señor,  haced rectas sus sendas»”.

G5456 phōnē φωνὴ Sonido N-NFS
G994 boōntos βοῶντος de clamando V-PPA-GMS
G1722 en ἐν en Prep
G3588 τῇ el Art-DFS
G2048 erēmō ἐρήμῳ desierto, Adj-DFS
G2090 Hetoimasate Ἑτοιμάσατε Preparad V-AMA-2P
G3588 tēn τὴν el (la) Art-AFS
G3598 hodon ὁδὸν camino (vía) N-AFS
G2962 Kyriou Κυρίου, del Señor, N-GMS
G2117 eutheias εὐθείας rectas Adj-AFP
G4160 poieite ποιεῖτε estad haciendo V-PMA-2P
G3588 tas τὰς las Art-AFP
G5147 tribous τρίβους sendas N-AFP
G846 autou αὐτοῦ, de él. PPro-GM3S

———————–

1,4 ἐγένετο Ἰωάνης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήμῳ κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.

1:4 Apareció Juan Bautista en el desierto predicando un bautismo de penitencia para remisión de los pecados.

G1096 egeneto ἐγένετο Llegó a ser V-AIM-3S
G2491 Iōannēs Ἰωάννης Juan, N-NMS
G3588 ho el Art-NMS
G907 baptizōn βαπτίζων bautizando (sumergiendo) V-PPA-NMS
G1722 en ἐν en Prep
G3588 τῇ el Art-DFS
G2048 erēmō ἐρήμῳ desierto, Adj-DFS
G2532 kai [καὶ] [y] Conj
G2784 kēryssōn κηρύσσων proclamando V-PPA-NMS
G908 baptisma βάπτισμα inmersión N-ANS
G3341 *(1) metanoias μετανοίας de cambio de parecer* N-GFS
G1519 *(2) eis εἰς hacia dentro* Prep
G859 *(2) aphesin ἄφεσιν liberación* N-AFS
G266 hamartiōn ἁμαρτιῶν. de pecados. N-GFP
  • *(1) G3341. metanoia (μετάνοια, G3341), pensamiento posterior, cambio de parecer, arrepentimiento. Se usa del arrepentimiento del pecado o del mal. En el NT el tema del arrepentimiento del pecado tiene mucho relieve; y este cambio de parecer involucra tanto un apartarse del pecado como un acercarse a Dios. La parábola del hijo pródigo es una notable ilustración de esto. Cristo empezó su ministerio con un llamamiento al arrepentimiento (Mat_4:17), pero el llamamiento es dirigido, no a la nación, como en el AT, sino al individuo. Sin embargo, en el Evangelio de Juan no se menciona el arrepentimiento, ni siquiera en relación con la predicación de Juan el Bautista; en el Evangelio de Juan y en su 1Jn se acentúan más los efectos, p.ej., en el nuevo nacimiento, y, en el volverse activamente del pecado hacia Dios (Jn 3:3; Jn 9:38; 1Jn 1:9).
  • *(2) G1519 eisεἰς. prep. con acu. El concepto principal es de movimiento para penetrar o entrar en.
  • *(3) G859. afesis (ἄφεσις, G859), remisión, perdón. Se traduce «libertad» en Luc_4:18, dos veces. Denota despido, liberación. Se utiliza para la remisión de pecados, y se traduce «perdón». En doce ocasiones le sigue la frase «de pecados». En la LXX nunca se utiliza de la remisión de pecados, sino que está especialmente relacionada con el año del jubileo (Lev 25:10, etc.). Cf. Luc_4:18 : «libertad». Despido, liberación (de afiemi).
  • Existía la creencia de que el Mesías aparecería por el desierto

1,5 καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμεῖται πάντες, καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν.

1:5 Y toda la región de Judea y todos los habitantes de Jerusalén acudían a él y eran bautizados por él en el río Jordán, confesando sus pecados.

G2532 kai καὶ Y Conj
G1607 exeporeueto ἐξεπορεύετο estaba saliendo V-IIM/P-3S
G4314 pros πρὸς hacia Prep
G846 auton αὐτὸν a él PPro-AM3S
G3956 pasa πᾶσα toda Adj-NFS
G3588 la Art-NFS
G2449 Ioudaia Ἰουδαία Judea N-NFS
G5561 chōra χώρα región, N-NFS
G2532 kai καὶ y Conj
G3588 hoi οἱ los Art-NMP
G2415 Hierosolymitai Ἱεροσολυμῖται jerusalenitas, N-NMP
G3956 pantes πάντες, todos Adj-NMP
G2532 kai καὶ también Conj
G907 ebaptizonto ἐβαπτίζοντο estaban siendo sumergidos V-IIM/P-3P
G5259 hyp’ ὑπ’ por Prep
G846 autou αὐτοῦ él PPro-GM3S
G1722 en ἐν en Prep
G3588 τῷ el Art-DMS
G2446 Iordanē Ἰορδάνῃ Jordán N-DMS
G4215 potamō ποταμῷ río, N-DMS
G1843 exomologoumenoi ἐξομολογούμενοι confesando abiertamente V-PPM-NMP
G3588 tas τὰς los Art-AFP
G266 hamartias ἁμαρτίας pecados N-AFP
G846 autōn αὐτῶν. de ellos. PPro-GM3P
  • El lugar en que Juan moraba y bautizaba estaba probablemente al este del Jordán en Wadi el Harrar; es el lugar que en Joh 1:28 e designa como «Betania, al otro lado del Jordán».

1,6 καὶ ἦν ὁ Ἰωάνης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἔσθων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.

1:6  Juan llevaba un vestido de pelo de camello con un ceñidor de cuero a la cintura y comía langostas y miel silvestre. 

G2532 kai καὶ Y Conj
G1510 ēn ἦν era V-IIA-3S
G3588 ho el Art-NMS
G2491 Iōannēs Ἰωάννης Juan N-NMS
G1746 endedymenos ἐνδεδυμένος habiendo sido vestido V-RPM-NMS
G2359 trichas τρίχας pelo N-AFP
G2574 kamēlou καμήλου de camello, N-GFS
G2532 kai καὶ y Conj
G2223 zōnēn ζώνην cinturón N-AFS
G1193 dermatinēn δερματίνην de cuero Adj-AFS
G4012 peri περὶ alrededor de Prep
G3588 tēn τὴν la Art-AFS
G3751 osphyn ὀσφὺν cintura N-AFS
G846 autou αὐτοῦ, de él; PPro-GM3S
G2532 kai καὶ y Conj
G2068 esthōn ἔσθων comiendo V-PPA-NMS
G200 (1) akridas ἀκρίδας langosta (1) N-AFP
G2532 kai καὶ y Conj
G3192 meli μέλι miel N-ANS
G66 agrion ἄγριον. silvestre. Adj-ANS
  • (1) G200 akris (ἄκρις, G200), se usa tb en Mat_3:4 y Mar_1:6, como parte de la dieta de Juan el Bautista. Los árabes cuecen las langostas o saltamontes con mantequilla, después de quitarles la cabeza, patas y alas. . En Lv. 11.1–23, 29ss y Dt. 14.3–21 figura una lista de los animales permitidos y los prohibidos como alimento. Las langostas eran los únicos insectos considerados “limpios”, y se las describe en forma pintoresca como poseedoras de “piernas además de sus patas para saltar con ellas sobre la tierra” (Lv. 11.21). En Apo_9:3, Apo_9:7, aparecen como monstruos representantes de agencias satánicas, dejadas sueltas en los juicios divinos desatados sobre los hombres durante cinco meses, el tiempo de la vida natural de la langosta. La langosta ha sido siempre sinónimo de “destrucción”, y con frecuencia se consideraba que una plaga de langostas era señal de juicio divino; en tres casos, aparte del de la octava plaga, Dios mandó, o amenazó mandar, langostas como castigo. Podríamos decir que las langostas son los insectos más importantes de la Biblia, con unas 56 menciones, bajo nueve palabras en hebreo y una en griego Para el hebreo antiguo la langosta era principalmente un destructor, pero también constituía una útil fuente de proteína animal.
  • Juan Bautista vestía como Elías. Lleva un manto de pelo característico de los profetas (Za 13,4) y un cinturón de cuero, como el Tesbita (2R 1,8). Para Marcos la aparición del Bautista en el Jordán es el comienzo del “evangelio” (1,1); por eso su figura es cristianizada. Combinando la cita de Is40,3 con la de Mal 3,1, Marcos (1,2-3) insiste en el papel eliánico de Juan. Como precursor, prepara el camino para el mesías predicando la penitencia, ya que esta proclamación era una de las funciones del Elias que había de volver (Mal 3,23; Si 48,10). El Bautista muestra a Jesús como mesías, ya que las Escrituras dicen que Elias es el precursor del Señor. Marcos resalta especialmente la narración de la muerte de Juan (6,17-29). También de Elias dicen las Escrituras que había de sufrir (9,13). El Bautista no es más que la imagen del Elias doliente. Un secreto, como el secreto mesiánico de Jesús, rodea la suerte de este profeta en el evangelio de Marcos. Su identidad tiene que permanecer oculta en el designio de Dios, como la de Jesús hasta la resurrección (9,9). Además, hay que advertir que el vocabulario empleado para describir la pasión y la muerte del Bautista es el mismo que se usa para Jesús. El sufrimiento de Juan, identificado con Elias, prepara misteriosamente el camino a la suerte final de Cristo. Sin embargo, Marcos establece una separación clara entre el ministerio del precursor y el de Jesús.

1,7 καὶ ἐκήρυσσεν λέγων Ἔρχεται ὁ ἰσχυρότερός μου ὀπίσω μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς κύψας λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ.

1,7 Y predicaba: -Después de mí viene el que es más poderoso que yo, ante quien yo no soy digno de inclinarme para desatarle la correa de las sandalias.

G2532 kai καὶ Y Conj
G2784 ekēryssen ἐκήρυσσεν estaba proclamando V-IIA-3S
G3004 legōn λέγων diciendo, V-PPA-NMS
G2064 Erchetai Ἔρχεται Esta viniendo V-PIM/P-3S
G3588 ho el Art-NMS
G2478 ischyroteros ἰσχυρότερός más fuerte Adj-NMS-C
G1473 mou μου de mi PPro-G1S
G3694 opisō ὀπίσω detrás Prep
G1473 mou μου, de mi, PPro-G1S
G3739 hou οὗ de quien RelPro-GMS
G3756 ouk οὐκ no Adv
G1510 eimi εἰμὶ estoy siendo V-PIA-1S
G2425  (1) hikanos ἱκανὸς digno, (1) Adj-NMS
G2955 (2) kypsas κύψας habiendo inclinado, (2) V-APA-NMS
G3089 lysai λῦσαι desatar V-ANA
G3588 ton τὸν a la Art-AMS
G2438 himanta ἱμάντα correa N-AMS
G3588 tōn τῶν de las Art-GNP
G5266 hypodēmatōn ὑποδημάτων sandalias N-GNP
G846 autou αὐτοῦ. de él. PPro-GM3S
  • El Bautista es el precursor o iniciador; Cristo, como consumador, “viene detrás“, aunque el  es “el más fuerte“,
  • (1) G2425 jikanos (ἱκανός), suficiente, mucho, grande. Se traduce «digno» en sentido de suficiente en Mat 3:11; Mat 8:8; Mar 1:7; Luc 3:16; Luc 7:6; 1Co 15:9.
  • El precursor subraya su propia indignidad y pequeñez: ni siquiera se considera digno de desatarle la correa de las sandalias, un servicio de esclavo para el que había que inclinarse profundamente; no es una expresión servil, sino muy de varón que expresa el respeto profundo frente al que es mayor.

1,8 ἐγὼ ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδατι, αὐτὸς δὲ βαπτίσει ὑμᾶς Πνεύματι Ἁγίῳ.

1:8 Yo os he bautizado en agua, pero él os bautizará en el Espíritu Santo.

G1473  egō ἐγὼ Yo PPro-N1S
G907 ebaptisa ἐβάπτισα sumergí V-AIA-1S
G4771 hymas ὑμᾶς a vosotros PPro-A2P
G5204 hydati ὕδατι, a agua; N-DNS
G846 autos αὐτὸς él * PPro-NM3S
G1161 de δὲ pero Conj
G907 baptisei βαπτίσει sumergirá V-FIA-3S
G4771 hymas ὑμᾶς a vosotros PPro-A2P
G1722 en ‹ἐν› en Prep
G4151 Pneumati Πνεύματι Espíritu N-DNS
G40 Hagiō Ἁγίῳ. Santo. Adj-DNS
  • *El pronombre αὐτός aparentemente tiene aquí algún énfasis (en contraste con ἐγώ). La norma por la que Juan se mide a sí mismo y al que viene después de él es la obra que Dios les ha encargado y asignado a uno y a otro. Juan sólo ha bautizado con agua, su bautismo no era más que una preparación al acontecimiento mesiánico, un disponer al pueblo de Dios; el «más fuerte»  (1,7) bautizará con Espíritu Santo. El Espíritu Santo es el don de los últimos tiempos; así lo había prometido el profeta Ezequiel: «Y derramaré sobre vosotros agua pura, y quedaréis purificados… Y os daré un corazón nuevo y pondré en medio de vosotros un espíritu nuevo… Pondré mi espíritu en vuestro interior y haré que guardéis mis preceptos… Vosotros seréis mi pueblo y yo seré vuestro Dios» (Ez 3ó,25-29).

——————————

Marcos 1:9-11

El relato del Bautismo de Jesús recuerda que Éste acudió a ser bautizado por Juan aun cuando no tenía necesidad de un bautismo de penitencia. El evangelista se fija sobre todo en la manifestación, por parte de la Trinidad, de Jesús como Hijo y como Mesías. Así lo indican tanto la voz de los cielos como el descenso del Espíritu sobre Jesucristo. Los Padres de la Iglesia entendieron la manifestación del Espíritu Santo en forma de paloma como un signo de paz y de reconciliación (cfr Gn 8,10-11) ofrecida por Dios a los hombres en Cristo. Por parte de Jesús, el Bautismo representa «la aceptación y la inauguración de su misión de Siervo doliente. Se deja contar entre los pecadores; es ya “el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo” (Jn 1,29); anticipa ya el “bautismo” de su muerte sangrienta. Viene ya a “cumplir toda justicia” (Mt 3,15), es decir, se somete enteramente a la voluntad de su Padre: por amor acepta el bautismo de muerte para la remisión de nuestros pecados. A esta aceptación responde la voz del Padre que pone toda su complacencia en su Hijo. (CCE 536).

1, 9 Καὶ ἐγένετο ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις ἦλθεν Ἰησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲτ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτίσθη εἰς τὸν Ἰορδάνην ὑπὸ Ἰωάνου.

1:9  Y sucedió que en aquellos días vino Jesús desde Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. 

G2532 Kai Καὶ Y Conj
G1096 egeneto ἐγένετο llegó a ser V-AIM-3S
G1722 en ἐν en Prep
G1565 ekeinais ἐκείναις aquellos DPro-DFP
G3588 tais ταῖς los Art-DFP
G2250 hēmerais ἡμέραις días, N-DFP
G2064 ēlthen ἦλθεν vino V-AIA-3S
G2424 Iēsous Ἰησοῦς Jesús N-NMS
G575 apo ἀπὸ desde Prep
G3478 Nazaret Ναζαρὲτ Nazaret N-GFS
G3588 tēs τῆς de la Art-GFS
G1056 Galilaias Γαλιλαίας Galilea, N-GFS
G2532 kai καὶ y Conj
G907 ebaptisthē ἐβαπτίσθη fue sumergido V-AIP-3S
G1519 eis εἰς hacia adentro Prep
G3588 ton τὸν a el Art-AMS
G2446 Iordanēn Ἰορδάνην Jordán N-AMS
G5259 hypo ὑπὸ por Prep
G2491 Iōannou Ἰωάννου. Juan. N-GMS
  •  El bautismo de Jesús constituyó también una aprobación del ministerio de Juan.

1,10 καὶ εὐθὺς ἀναβαίνων ἐκ τοῦ ὕδατος εἶδεν σχιζομένους τοὺς οὐρανοὺς καὶ τὸ Πνεῦμα ὡς περιστερὰν καταβαῖνον εἰς αὐτόν·

1:10 Y nada más salir del agua vio los cielos abiertos y al Espíritu que, en forma de paloma, descendía sobre él;

G2532 kai καὶ y Conj
G2112 euthys εὐθὺς Inmediatamente Adv
G305 anabainōn ἀναβαίνων subiendo V-PPA-NMS
G1537 ek ἐκ fuera de Prep
G3588 tou τοῦ el Art-GNS
G5204 hydatos ὕδατος agua, N-GNS
G3708 eiden εἶδεν vió V-AIA-3S
G4977 schizomenous σχιζομένους siendo abiertos V-PPM/P-AMP
G3588 tous τοὺς a los Art-AMP
G3772 ouranous οὐρανοὺς cielos, N-AMP
G2532 kai καὶ y Conj
G3588 to τὸ el Art-ANS
G4151 Pneuma Πνεῦμα Espíritu N-ANS
G5613 hōs ὡς tal como Adv
G4058 peristeran περιστερὰν paloma N-AFS
G2597 katabainon καταβαῖνον viniendo hacia abajo V-PPA-ANS
G1519 eis εἰς hacia dentro Prep
G846 auton αὐτόν· de él. PPro-AM3S
  • A la paloma van vinculadas numerosas representaciones en el Oriente antiguo, en el Antiguo Testamento y en la tradición judía. Por ejemplo, la paloma es la imagen de Israel como esposa, del propio Yahvhe o de su presencia benevolente, la shekhinah. Los Padres vieron en la paloma también un símbolo de lo manso y pacífico del ministerio de Jesús a diferencia del Bautista.
  • En el v. 10, lo más natural es entender el hecho referido a Jesús, aunque Juan 1:33 parece indicar que el Bautista también vio la visión. La apertura de los cielos aparece en algunos relatos del AT. También existen ecos del relato de la creación de Gn. 1:2.

1,11 καὶ φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῶν οὐρανῶν Σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.

1:11  y se oyó una voz desde los cielos: -Tú eres mi Hijo, el amado, en ti me he complacido.

G2532 kai καὶ Y Conj
G5456 phōnē φωνὴ sonido N-NFS
G1096 egeneto ἐγένετο llegó a ser V-AIM-3S
G1537 ek ἐκ fuera de Prep
G3588 tōn τῶν los Art-GMP
G3772 ouranōn οὐρανῶν cielos, N-GMP
G4771 Sy Σὺ PPro-N2S
G1510 ei εἶ eres V-PIA-2S
G3588 ho el Art-NMS
G5207 Huios Υἱός Hijo N-NMS
G1473 mou μου de mi, PPro-G1S
G3588 ho el Art-NMS
G27 agapētos ἀγαπητός, amado, Adj-NMS
G1722 en ἐν en Prep
G4771 soi σοὶ ti PPro-D2S
G2106 eudokēsa εὐδόκησα. pensé bien. V-AIA-1S
  • G2106, εὐδοκέωeudokéo: pensar bien de, i.e., aprobar, (un acto); específicamente aprobado (persona o cosa): acordar, agradar, complacencia, complacer, gozar, gozo, parecer, placer. La forma verbal Εὐδόκησα es un aoristo de ingreso que sería algo así como: me viene gozo al pensar en tiVer también Sal 2:7; Isa 42:1
  • Marcos ya ha proclamado que Jesús es el Hijo de Dios (1:1) y en esta ocasión la voz de Dios lo confirma al afirmar: Tú eres mi Hijo, el amado.

desert_of_judea1,12 Καὶ εὐθὺς τὸ Πνεῦμα αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρημον.

1:12  Enseguida el Espíritu lo impulsó hacia el desierto. 

G2532 Kai Καὶ Y Conj
G2112 euthys εὐθὺς inmediatamete Adv
G3588 to τὸ el Art-NNS
G4151 Pneuma Πνεῦμα Espíritu N-NNS
G846 auton αὐτὸν a él PPro-AM3S
G1544 ekballei ἐκβάλλει está impeliendo hacia fuera V-PIA-3S
G1519 eis εἰς hacia dentro Prep
G3588 tēn τὴν a el Art-AFS
G2048 erēmon ἔρημον. desierto. Adj-AFS
  • En esta región del desierto del Jordán se encuentran aún bestias salvajes: víboras, cabras salvajes, gacelas, águilas, y a la noche se oyen los aullidos de chacales y hienas. En tiempo de Elíseo había en los bosques entre Jericó y Betel osos (4 Rev_2:24). El mosaico de Madaba (s. VI d.C.) pone en esta región leones. Situado en un contexto escatológico, la fórmula evangélica “con las fieras” (μετά των θηρίων) evoca especialmente el pacto con las bestias salvajes (μετά των θηρίων) que en Oseas (Sab_2:18) acompaña la restauración de la Alianza.
  • Otros lo presentan en una relación más lógica con las viejas experiencias de los cuarenta años del desierto. La finalidad de estas tentaciones en Mt-Lc es manifiestamente mesiánica. Y era creencia en Israel que el desierto sería lugar de acción mesiánica, y que de alguna manera se repetirían en los días mesiánicos las experiencias —tentaciones— del éxodo. Por eso se relaciona este morar entre bestias salvajes con las serpientes de fuego del desierto (Deu 8:15; Deu 32:10) y con la alimentación prodigiosa del maná (Deu 8:3; Deu 29:5), llamado en los LXX y en la Sabiduría “pan de los ángeles” (Sal 78:24.25; Sab 16:20-21).

1,13 καὶ ἦν ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσεράκοντα ἡμέρας πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ Σατανᾶ, καὶ ἦν μετὰ τῶν θηρίων, καὶ οἱ ἄγγελοι διηκόνουν αὐτῷ.

 1:13  Y estuvo en el desierto cuarenta días mientras era tentado por Satanás. Estaba con los animales, y los ángeles le servían

G2532 kai καὶ y Conj
G1510 ēn ἦν estaba V-IIA-3S
G1722 en ἐν en Prep
G3588 τῇ el Art-DFS
erēmō ἐρήμῳ desierto Adj-DFS
G5062 tesserakonta τεσσεράκοντα cuarenta Adj-AFP
G2250 hēmeras ἡμέρας días, N-AFP
G3985 peirazomenos πειραζόμενος siendo puesto a prueba V-PPM/P-NMS
G5259 hypo ὑπὸ por Prep
G3588 tou τοῦ el Art-GMS
G4567 Satana Σατανᾶ, Adversario, N-GMS
G2532 kai καὶ y Conj
G1510 ēn ἦν estaba V-IIA-3S
G3326 meta μετὰ con Prep
G3588 tōn τῶν las Art-GNP
G2342 thēriōn θηρίων, bestias salvajes; N-GNP
G2532 kai καὶ y Conj
G3588 hoi οἱ los Art-NMP
G32 angeloi ἄγγελοι mensajeros N-NMP
*G1247 diēkonoun διηκόνουν estaban sirviendo V-IIA-3P
G846 autō αὐτῷ. a él. PPro-DM3S
  • G1247, διακονέωdiakonéo; ser servidor, i.e. servir a (domésticamente o como anfitrión, amigo, o [figurativamente] maestro); técnicamente actuar como diácono: administrar, ayudar, diaconado, expedir, ministrar, servir. La forma verbal usada es la 3ª persona del plural del indicativo imperfecto activo.
  • Marcos sólo cuenta el hecho de las tentaciones; no describe cada una como hacen Mateo y Lucas. De esta forma pasa enseguida a narrar la actividad pública para la que Jesús se había preparado en el desierto.
  • DESIERTO: A. Nombre: eremia (ἐρημία, G2047), primariamente soledad, lugar deshabitado; en contraste con pueblo o ciudad. Se traduce «desierto» en Mat_15:33; Mar_8:4; 2Co_11:26; «desiertos» en Heb_11:38. No siempre denota una región yerma, carente de vegetación; se usa frecuentemente de un lugar sin cultivar, pero apto para pastos. En nuestro caso se trata de un: B. Adjetivo: eremos (ἔρημος, G2048), usado como nombre, tiene el mismo significado que eremia; en Luc_5:16 : «lugares desiertos»; en Luc_8:29 : «desiertos». Como adjetivo, denota: (a) en referencia a personas, «abandonado», desolado, privado de los amigos y familiares, p.ej., de una esposa abandonada por su marido (Gál_4:27 : «desolada»); (b) igualmente de una ciudad, como en el caso de Jerusalén (Mat_23:38 : «desierta»); de lugares deshabitados, «desierto» (p.ej., Mat_14:13, Mat_14:15; Hch_8:26; Mar 1:35).

10 comentarios en “Estudio de Marcos 1: 1-13”

  1. MARCOS (Mc 1:1; 60 y 70 e.C)
    El primero, construye su relato alrededor de los cotidiano uniéndole con lo celestial, centralizándose en la crucifixión (8:31), confrontando al imperio (10:42)
    Si con la encarnación Dios decide acercarse o alcanzar al ser humano (Araya, 2004), el Jesús histórico que presentan los evangelios, en Marcos, se analiza su cotidianidad vivencial. Si es humano y no divino el encarnado tuvo que pasar por los procesos de comprensión e incomprensión familiar a los que pertenece por nacimiento; su humanidad, da pistas del proceso de su misión o desarrollo de la fe comunitaria:
    El Reino de Dios se ha acercado. Jesús muestra ese acercamiento del Reino “cuando los cuerpos sanan” (Nieto 2004, 74). El recurso literario de Marcos lo presenta como el “Mesías oculto” (Wilke 1994, 144), sencillo, callando a demonios que “decían quién era él”; permitiéndole autodenominarse el “Hijo del hombre”, aun cuando no le entendieran sus seguidores; no fue así en los otros evangelios.
    La frase de Juan el “verbo se hizo carne”, lleva la intención de los narradores de demostrar que Jesús es Mesías. Es una fe “que mueve montañas”, marcana, que va descubriendo a Jesús como el ungido y lo resucita (Fonseca Nidia V. 02/06/2008. Relectura bíblica terapéutica: El Evangelio de Marcos 18-22. Lupa Protestante).
    Jesús envió a sus discípulos a predicar (Mc 14,16ss y paralelos).
    No describe el nacimiento de Jesús, como Juan que describe la cristología; si lo hacen Mateo y Lucas (Mt 28.1-10; 3.13-17; 1.18-2.12; Lc 24.1-12; 3.21-22; 2.1-21). Explica su mesianismo y divinidad con su bautismo, muerte y resurrección (Olea C. Héctor B. miércoles, 21 XII/2016. Los relatos del nacimiento de Jesús a la luz de la «Crítica de las formas»).
    o Marcos 1:1-13: Prólogo, “Hijo de Dios” (Cf He 1:5) que no aparece en variantes como el códice sináitico, es anunciado por Juan Bautista (1:2,3; cf 3:1), tomando cita de Isaías (40:3), junto con Malaquías (3:1); bautizado (1:9) a “cumplir toda justicia” (Mt 3:15), tentado como humano (1:13):
    o Bautismo: Yo os he bautizado en agua, pero él os bautizará en el Espíritu Santo: (1:8).
    Retoma de «Y derramaré sobre vosotros agua pura, y quedaréis purificados… Y os daré un corazón nuevo y pondré en medio de vosotros un espíritu nuevo… Pondré mi espíritu en vuestro interior y haré que guardéis mis preceptos… Vosotros seréis mi pueblo y yo seré vuestro Dios» (Ezq 36:25-29).
    o 1:9 Y sucedió que en aquellos días vino Jesús desde Nazaret de Galilea, y fue bautizado por Juan en el Jordán. Aprueba Jesús así a Juan y YHWH se complace (1:11)

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s