Marcos 2, 1-12: Autoridad del Hijo del hombre para perdonar pecados

396_uncatolicoimgcat.jpgΚαὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ δι’ ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν. καὶ συνήχθησαν πολλοὶ, ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν, καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον. καὶ ἔρχονται φέροντες πρὸς αὐτὸν παραλυτικὸν αἰρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. καὶ μὴ δυνάμενοι προσενέγκαι αὐτῷ διὰ τὸν ὄχλον ἀπεστέγασαν τὴν στέγην ὅπου ἦν, καὶ ἐξορύξαντες χαλῶσι τὸν κράβαττον ὅπου ὁ παραλυτικὸς κατέκειτο. καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ παραλυτικῷ· Τέκνον, ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι. ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν 7 Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ Θεός; καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς, λέγει αὐτοῖς Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει;10 ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς, — λέγει τῷ παραλυτικῷ 11 Σοὶ λέγω, ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. 12 καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν λέγοντας ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν.

Mar 2:1  και 2532:CONJ Y εισελθων 1525:V-2AAP-NSM habiendo entrado παλιν 3825:ADV otra vez εις 1519:PREP hacia dentro καφαρναουμ 2584:N-PRI Capernaum δι 1223:PREP a través ημερων 2250:N-GPF días ηκουσθη 191:V-API-3S fue oído οτι 3754:CONJ que εν 1722:PREP en οικω 3624:N-DSM casa εστιν 1510:V-PAI-3S está

Mar 2:2  και 2532:CONJ Y συνηχθησαν 4863:V-API-3P fueron reunidos πολλοι 4183:A-NPM muchos ωστε 5620:CONJ de modo que μηκετι 3371:ADV-N ya no χωρειν 5562:V-PAN estar haciendo lugar μηδε 3366:CONJ-N ni τα 3588:T-APN a las προς 4314:PREP hacia την 3588:T-ASF a la θυραν 2374:N-ASF puerta και 2532:CONJ y ελαλει 2980:V-IAI-3S estaba hablando αυτοις 846:P-DPM a ellos τον 3588:T-ASM la λογον 3056:N-ASM palabra

Mar 2:3  και 2532:CONJ Y ερχονται 2064:V-PNI-3P están viniendo φεροντες 5342:V-PAP-NPM llevando προς 4314:PREP hacia αυτον 846:P-ASM a él παραλυτικον 3885:A-ASM paralítico αιρομενον 142:V-PPP-ASM siendo alzado υπο 5259:PREP por τεσσαρων 5064:A-GPM cuatro

Mar 2:4  και 2532:CONJ Y μη 3361:PRT-N no δυναμενοι 1410:V-PNP-NPM siendo capaces προσενεγκαι 4374:V-2AAN llevar hacia αυτω 846:P-DSM a él δια 1223:PREP a través τον 3588:T-ASM la οχλον 3793:N-ASM muchedumbre απεστεγασαν 648:V-AAI-3P destecharon την 3588:T-ASF a el στεγην 4721:N-ASF techo οπου 3699:ADV donde ην 1510:V-IAI-3S estaba και 2532:CONJ y εξορυξαντες 1846:V-AAP-NPM habiendo excavado hacia afuera χαλωσιν 5465:V-PAI-3P bajaron τον 3588:T-ASM a la κραβαττον 2895:N-ASM camilla οπου 3699:ADV donde ο 3588:T-NSM el παραλυτικος 3885:A-NSM paralítico κατεκειτο 2621:V-INI-3S estaba acostado

Mar 2:5  και 2532:CONJ Y ιδων 3708:V-2AAP-NSM habiendo visto ο 3588:T-NSM el ιησους 2424:N-NSM Jesús την 3588:T-ASF a la πιστιν 4102:N-ASF confianza αυτων 846:P-GPM de ellos λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo τω 3588:T-DSM a el παραλυτικω 3885:A-DSM paralítico τεκνον 5043:N-VSN Hijo αφιενται 863:V-PPI-3P están siendo dejados ir σου 4771:P-2GS de tí αι 3588:T-NPF los αμαρτιαι 266:N-NPF pecados

Mar 2:6  ησαν 1510:V-IAI-3P Estaban δε 1161:CONJ pero τινες 5100:X-NPM algunos των 3588:T-GPM de los γραμματεων 1122:N-GPM escribas εκει 1563:ADV allí καθημενοι 2521:V-PNP-NPM sentados και 2532:CONJ y διαλογιζομενοι 1260:V-PNP-NPM razonando εν 1722:PREP en ταις 3588:T-DPF los καρδιαις 2588:N-DPF corazones αυτων 846:P-GPM de ellos

Mar 2:7  τι 5101:I-ASN ¿Por qué ουτος 3778:D-NSM este ουτως 3779:ADV así λαλει 2980:V-PAI-3S está hablando? βλασφημει 987:V-PAI-3S Insulta injuriosamente τις 5101:I-NSM ¿quién δυναται 1410:V-PNI-3S es capaz αφιεναι 863:V-PAN dejar ir αμαρτιας 266:N-APF pecados ει 1487:COND si μη 3361:PRT-N no εις 1520:A-NSM uno ο 3588:T-NSM el θεος 2316:N-NSM Dios?

Mar 2:8  και 2532:CONJ Y ευθυς 2112:ADV inmediatamente επιγνους 1921:V-2AAP-NSM habiendo conocido plenamente ο 3588:T-NSM el ιησους 2424:N-NSM Jesús τω 3588:T-DSN a el πνευματι 4151:N-DSN espíritu αυτου 846:P-GSM de él οτι 3754:CONJ que [ουτως] 3779:ADV así διαλογιζονται 1260:V-PNI-3P estaban razonando εν 1722:PREP en εαυτοις 1438:F-3DPM ellos mismos λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo [αυτοις] 846:P-DPM a ellos τι 5101:I-ASN ¿Por qué ταυτα 3778:D-APN estas (cosas) διαλογιζεσθε 1260:V-PNI-2P están razonando εν 1722:PREP en ταις 3588:T-DPF los καρδιαις 2588:N-DPF corazones υμων 4771:P-2GP de ustedes?

Mar 2:9  τι 5101:I-NSN ¿Qué εστιν 1510:V-PAI-3S es ευκοπωτερον 2123:A-NSN-C más fácil labor ειπειν 3004:V-2AAN decir τω 3588:T-DSM a el παραλυτικω 3885:A-DSM paralítico αφιενται 863:V-PPI-3P están siendo dejados ir σου 4771:P-2GS de tí αι 3588:T-NPF los αμαρτιαι 266:N-NPF pecados η 2228:PRT o ειπειν 3004:V-2AAN decir εγειρου 1453:V-PEM-2S levántate [και] 2532:CONJ y αρον 142:V-AAM-2S alza τον 3588:T-ASM la κραβαττον 2895:N-ASM camilla σου 4771:P-2GS de tí και 2532:CONJ y περιπατει 4043:V-PAM-2S estés caminando alrededor?

Mar 2:10  ινα 2443:CONJ Para que δε 1161:CONJ pero ειδητε 1492:V-RAS-2P sepan οτι 3754:CONJ que εξουσιαν 1849:N-ASF autoridad εχει 2192:V-PAI-3S está teniendo ο 3588:T-NSM el υιος 5207:N-NSM Hijo του 3588:T-GSM de el ανθρωπου 444:N-GSM hombre αφιεναι 863:V-PAN dejar ir αμαρτιας 266:N-APF pecados επι 1909:PREP sobre της 3588:T-GSF la γης 1093:N-GSF tierra — λεγει 3004:V-PAI-3S está diciendo τω 3588:T-DSM a el παραλυτικω 3885:A-DSM paralítico

Mar 2:11  σοι 4771:P-2DS A tí λεγω 3004:V-PAI-1S estoy diciendo εγειρε 1453:V-PAM-2S estés levantando αρον 142:V-AAM-2S alza τον 3588:T-ASM la κραβαττον 2895:N-ASM camilla σου 4771:P-2GS de tí και 2532:CONJ y υπαγε 5217:V-PAM-2S estés yendo εις 1519:PREP hacia dentro τον 3588:T-ASM a la οικον 3624:N-ASM casa σου 4771:P-2GS de tí

Mar 2:12  και 2532:CONJ Y ηγερθη 1453:V-API-3S se levantó και 2532:CONJ y ευθυς 2112:ADV inmediatamente αρας 142:V-AAP-NSM habiendo alzado τον 3588:T-ASM la κραβαττον 2895:N-ASM camilla εξηλθεν 1831:V-2AAI-3S salió εμπροσθεν 1715:PREP enfrente παντων 3956:A-GPM todos ωστε 5620:CONJ de modo que εξιστασθαι 1839:V-PMN estar fuera de sí παντας 3956:A-APM todos και 2532:CONJ y δοξαζειν 1392:V-PAN estar dando esplendor τον 3588:T-ASM a el θεον 2316:N-ASM Dios [λεγοντας] 3004:V-PAP-APM diciendo οτι 3754:CONJ que ουτως 3779:ADV Así ουδεποτε 3763:ADV-N nunca ειδομεν 3708:V-2AAI-1P vimos

Mc 2:1 Y, al cabo de unos días, entró de nuevo en Cafarnaún. Se supo que estaba en casa  y se juntaron tantos, que ni siquiera ante la puerta había ya sitio. Y les predicaba la palabra. 3 Entonces vinieron trayéndole un paralítico, llevado entre cuatro. 4 Y como no podían acercarlo hasta él a causa del gentío, levantaron la techumbre por el sitio en donde se encontraba y, después de hacer un agujero, descolgaron la camilla en la que yacía el paralítico. 5 Al ver Jesús la fe de ellos, le dijo al paralítico: -Hijo, tus pecados te son perdonados. 6 Estaban allí sentados algunos de los escribas, y pensaban en sus corazones: 7 «¿Por qué habla éste así? Blasfema. ¿Quién puede perdonar los pecados sino sólo Dios?». 8 Y enseguida, conociendo Jesús en su espíritu que pensaban para sus adentros de este modo, les dijo: -¿Por qué pensáis estas cosas en vuestros corazones? 9 ¿Qué es más fácil decirle al paralítico: «Tus pecados te son perdonados», o decirle: «Levántate, toma tu camilla y anda»? 10 Pues para que sepáis que el Hijo del Hombre tiene potestad en la tierra para perdonar los pecados -se dirigió al paralítico-,11 a ti te digo: levántate, toma tu camilla y vete a tu casa. 12 Y se levantó, y al instante tomó la camilla y salió en presencia de todos, de manera que todos quedaron admirados y glorificaron a Dios diciendo: -Nunca hemos visto nada parecido.

Las cinco perícopas próximas (2,1-3,6) representan a su modo una nueva unidad: la «colección de controversias en Galilea», ya que estas historias contienen los enfrentamientos de Jesús con sus adversarios. Y por otra parte representan los plenos poderes del enviado, del Hijo de Dios. Pretenden presentar la respuesta a determinadas cuestiones y por eso culminan siempre en una expresión significativa de Jesús: 2,10.17.19.28; 3,4. Es esta sección resplandece con toda su fuerza la dignidad de Jesús que actúa y decide de una manera nueva y sorprendente, y que provoca la oposición mortal de los líderes religiosos judíos (3,6).

El evangelista hace revivir la escena: el eco de la llegada de Jesús, la aglomeración de la gente, el boquete en el techo, etc. El evangelio nos descubre de una manera nueva el sentido salvador de la actuación de Cristo: sana el cuerpo de las enfermedades y al espíritu de los pecados. Además, se destacan con fuerza algunas enseñanzas: el poder divino de Jesús que perdona los pecados, conoce los pensamientos de los escribas y cura al paralítico (vv. 5.8.11), y la fe operativa de los amigos del paralítico que lo llevan hasta Jesús venciendo los obstáculos (vv. 3-5). «El Señor Jesucristo, médico de nuestras almas y de nuestros cuerpos, que perdonó los pecados al paralítico y le devolvió la salud del cuerpo, quiso que su Iglesia continuase, con la fuerza del Espíritu Santo, su obra de curación y de salvación, incluso en sus propios miembros. Ésta es la finalidad de los dos sacramentos de curación: del sacramento de la Penitencia y de la Unción de los enfermos» (CCE 1421).

  • Jesús demuestra la potestad del Hijo del hombre para perdonar pecados sobre la tierra (v. 10), y ésa es la perenne vigencia del relato para la Iglesia primitiva. La curación del enfermo y la remisión de los pecados están en estrecha relación, y para una mente jurídica incluso en una relación de causa-efecto, pues en las enfermedades graves se veían las consecuencias del pecado.
  • Además, el perdón de los pecados es don mesiánico característico (Exo_34:6ss; Isa_43:25; Isa_44:22; Jer_31:34; Eze_36:25) y poder personal divino en el A.T. Es un modo indirecto de presentarse como el Mesías. Es el proceso que se ve en los evangelios: su revelación, tanto mesiánica como divina, la va haciendo gradualmente.
  • Causa sorpresa también que Jesús se designe a sí mismo como «Hijo-del-hombre». El empleo más antiguo de este misterioso título habría que encontrarlo en las expresiones escatológicas -relativas al fin de los tiempos-, según las cuales el «Hijo del hombre» vendrá sobre las nubes del cielo (Dan 7:13 ss). Es un título de majestad: porque Jesús es el Hijo del hombre que vendrá algún día en gloria, puede ejercer ya sobre la tierra el derecho y gracia divinos de perdonar pecados. En él está ya presente la potestad del que ha de venir; una potestad liberadora y gratificante. Que Jesús quiso traer a los hombres el perdón de Dios y que quiso presentarse como el amor redentor de Dios al mundo, se pone plenamente de manifiesto en la actitud de Jesús hacia los pecadores que veremos a continuación (cf. 2,13-17).

Algunos detalles del texto:

  • v. 2 a) Es de suponer que se trata de la casa de San Pedro, donde se hospedaba, y donde había curado a su suegra. b) El Griego: hóste mekéti joréin medé tó prós tén thúran, que no cabía ni aun al contorno de la puerta. Neque ad januam.
  • v. 4 a) prosengísai autó, llegar a él. e) exorúxantes, horadando. Las casas estaban cubiertas con terrados o azoteas, por donde se podían pasear; y la escalera que conducía allí solía estar fuera de la casa.
  • v. 7 tí hóutos laléi blasfemías? ¿Cómo este pronuncia blasfemias de esta manera?
  • v. 12 Las palabras del texto griego enantíon pánton ofrecen también otro sentido interesante: abiit contra omnes; esto es, que estando todos amontonados sobre él, sorprendidos de lo que veían, no hallando por donde salir, rompió por medio de todos, dando muestras no solamente de la salud que había recobrado, sino también de su robustez y vigor.

El Título de “Hijo del Hombre.”

Este título sale 50 veces en los sinópticos. Y si se incluyen los lugares paralelos, se cuentan 78 veces. En San Juan sale 12 veces. Esta expresión sólo aparece en los evangelios en boca de Cristo. Es El quien se designa con ella. Fuera de aquí, sólo San Esteban designa a Cristo con el título de “Hijo del hombre” ante el sanedrín (Hec_7:55).
En el A.T. solamente se usa esta denominación en Ezequiel para llamar a una persona. Un ángel llama a Ezequiel “hijo de hombre” como a ser de otra especie (Eze_2:1.3.6.8; Eze_1:2.34, etc.). De suyo la simple expresión hebrea “hijo del hombre” sólo es sinónimo de hombre, sea bajo la forma adam o enash. Así aparece claramente en numerosos pasajes bíblicos (Gen_11:5; Job_25:6; Sal_8:5; Pro_8:31; Isa_56:2; Eze_2:1; Dan_7:13, etc.). Además, esta expresión no significa “hombre” sin más, sino que hay en ella un intento de algo peculiar y solemne, ya que solamente se usa en poesía o en una prosa más escogida; de lo contrario, sólo se pone la palabra “hombre”.

¿Qué intenta Cristo al designarse con esta expresión?

En boca de Cristo es usada siempre para denominarse a sí, pero no figura siempre con el mismo matiz. Los textos en que aparece usada por Cristo se pueden reducir a tres grupos.

  • 1) Textos en los que es denominativo suyo (Luc_6:22; Mat_8:11 par.; Mat_11:19 par.; Mat_16:13 par.; Luc_12:8 par.; Luc_9:58; Mar_8:31 par.).
  • 2) Textos en los que se usa esta expresión para designar, calificativamente, al Mesías humilde, despreciado, y que irá a la muerte (Mat_17:22; Mat_20:18 par.; Mat_12:40; Mat_17:12; Mat_10:33.34; Mar_8:31ss par.; Mar_9:30.31; Luc_9:12.44). En la antigüedad se vería preferentemente el sentido de humillación y sufrimiento del Mesías. Se usaría este título por Cristo para hacer ver que el mesianismo verdadero no era político ni ostentoso, sino de una naturaleza muy distinta de como lo habían interpretado o deformado los rabinos. Por su contenido es el mesianismo doliente del “Siervo de Yahvé.”
  • 3) En otros textos se designa con esta expresión al Mesías en su aspecto glorioso y triunfal, o para destacar su potestad (Mar_14:61ss par.; Mar_8:38 par.; Luc_18:8; Luc_17:24.37; Mat_24:27.30; Mat_19:28; cf. Luc_6:5 par.; Luc_11:30; Luc_19:10; Mat_9:6 par.; Mat_13:37) 27. La expresión, literariamente, está tomada de Daniel. El profeta refiere una visión en la que vio “venir en las nubes del cielo a un como hijo de hombre, que se llegó al Anciano de días (Dios) y fue presentado a éste. Fuele dado (al Hijo del hombre) el señorío, la gloria y el imperio, y todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieron, y su dominio es dominio eterno, que no acabará nunca, y su imperio nunca desaparecerá” (Dan_7:13.14) 28.

Dos diferencias han de notarse entre el texto daniélico y su uso por Cristo. En Daniel, la expresión “Hijo del hombre” aparece sin artículos. La otra diferencia es que, en Daniel, el “Hijo del hombre” tiene un valor colectivo, mientras que Cristo lo usa en sentido personal. Sin embargo, ya la antigua sinagoga había interpretado este pasaje, no con un valor colectivo “del pueblo de los santos,” sino “personalmente de sólo el Mesías.”

Lagrange supone que Cristo toma este título, y no como mesiánico corriente, para hacer ver que su mesianismo no se identificaba con las creencias populares.
Este doble uso de este título en Cristo responde a una doble corriente en Israel. Generalmente se tenía del Mesías el simple concepto de un origen terreno. El mismo planteará a los fariseos un mesianismo trascendente (Mat_22:41-46 par.). Más tarde, por influjo de los apocalípticos, se admitió en algunos sectores el concepto de un Mesías trascendente. Y es a esta corriente a la que Cristo apunta, como interpretadora de este sentido trascendente en la interpretación, ya entonces “personal,” de la profecía daniélica del Hijo del hombre. Viene del cielo y tiene una trascendencia sobrehumana, divina.

Anuncios

Un comentario en “Marcos 2, 1-12: Autoridad del Hijo del hombre para perdonar pecados”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s