Marcos 6,14-29: Muerte de Juan el Bautista

Texto griego

14Καὶ ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον ὅτι Ἰωάνης ὁ Βαπτίζων ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, καὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν αἱ δυνάμεις ἐν αὐτῷ. 15ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι Ἡλείας ἐστίν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν. 16ἀκούσας δὲ ὁ Ἡρῴδης ἔλεγεν Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα Ἰωάνην, οὗτος ἠγέρθη.

17Αὐτὸς γὰρ ὁ Ἡρῴδης ἀποστείλας ἐκράτησεν τὸν Ἰωάνην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυλακῇ διὰ Ἡρῳδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν· 18ἔλεγεν γὰρ ὁ Ἰωάνης τῷ Ἡρῴδῃ ὅτι Οὐκ ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου. 19ἡ δὲ Ἡρῳδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤθελεν αὐτὸν ἀποκτεῖναι, καὶ οὐκ ἠδύνατο· 20ὁ γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάνην, εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον, καὶ συνετήρει αὐτόν, καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει, καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν. 21Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,22καὶ εἰσελθούσης τῆς θυγατρὸς αὐτῆς τῆς Ἡρῳδιάδος καὶ ὀρχησαμένης, ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ καὶ τοῖς συνανακειμένοις. ὁ δὲ βασιλεὺς εἶπεν τῷ κορασίῳ Αἴτησόν με ὃ ἐὰν θέλῃς, καὶ δώσω σοι· 23καὶ ὤμοσεν αὐτῇ Ὅτι ἐάν με αἰτήσῃς δώσω σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μου. 24καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτῆς Τί αἰτήσωμαι; ἡ δὲ εἶπεν Τὴν κεφαλὴν Ἰωάνου τοῦ Βαπτίζοντος. 25καὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ᾐτήσατο λέγουσα Θέλω ἵνα ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν κεφαλὴν Ἰωάνου τοῦ Βαπτιστοῦ. 26καὶ περίλυπος γενόμενος ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς ἀνακειμένους οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν. 27καὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεκουλάτορα ἐπέταξεν ἐνέγκαι τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. 28καὶ ἀπελθὼν ἀπεκεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φυλακῇ, καὶ ἤνεγκεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ κορασίῳ, καὶ τὸ κοράσιον ἔδωκεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. 29καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

  • Mar 6:14  και G2532:CONJ Y ηκουσεν G191:V-AAI-3S oyó ο G3588:T-NSM el βασιλευς G935:N-NSM rey ηρωδης G2264:N-NSM Herodes φανερον G5318:A-NSN manifiesto γαρ G1063:CONJ porque εγενετο G1096:V-2ADI-3S llegó a ser το G3588:T-NSN el ονομα G3686:N-NSN nombre αυτου G846:P-GSM de él και G2532:CONJ y ελεγον G3004:V-IAI-3P estaban diciendo οτι G3754:CONJ que ιωαννης G2491:N-NSM Juan ο G3588:T-NSM el βαπτιζων G907:V-PAP-NSM sumergiendo εγηγερται G1453:V-RPI-3S ha sido levantado εκ G1537:PREP fuera de νεκρων G3498:A-GPM muertos και G2532:CONJ y δια G1223:PREP por τουτο G3778:D-ASN esto ενεργουσιν G1754:V-PAI-3P están operando αι G3588:T-NPF las δυναμεις G1411:N-NPF obras poderosas εν G1722:PREP en αυτω G846:P-DSM él
  • Mar 6:15  αλλοι G243:A-NPM Otros δε G1161:CONJ pero ελεγον G3004:V-IAI-3P estaban diciendo οτι G3754:CONJ que ηλιας G2243:N-NSM Elías εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo αλλοι G243:A-NPM Otros δε G1161:CONJ pero ελεγον G3004:V-IAI-3P estaban diciendo οτι G3754:CONJ que προφητης G4396:N-NSM Vocero ως G5613:ADV como εις G1520:A-NSM uno των G3588:T-GPM de los προφητων G4396:N-GPM voceros
  • Mar 6:16  ακουσας G191:V-AAP-NSM Habiendo oído δε G1161:CONJ pero ο G3588:T-NSM el ηρωδης G2264:N-NSM Herodes ελεγεν G3004:V-IAI-3S estaba diciendo ον G3739:R-ASM A quien εγω G1473:P-1NS yo απεκεφαλισα G607:V-AAI-1S decapité ιωαννην G2491:N-ASM Juan ουτος G3778:D-NSM este ηγερθη G1453:V-API-3S fue levantado
  • Mar 6:17  αυτος G846:P-NSM Él γαρ G1063:CONJ porque ο G3588:T-NSM el ηρωδης G2264:N-NSM Herodes αποστειλας G649:V-AAP-NSM habiendo enviado (con emisarios) εκρατησεν G2902:V-AAI-3S asió firmemente τον G3588:T-ASM a el ιωαννην G2491:N-ASM Juan και G2532:CONJ y εδησεν G1210:V-AAI-3S ató αυτον G846:P-ASM a él εν G1722:PREP en φυλακη G5438:N-DSF guardia δια G1223:PREP a través ηρωδιαδα G2266:N-ASF Herodías την G3588:T-ASF la γυναικα G1135:N-ASF mujer φιλιππου G5376:N-GSM de Filipo του G3588:T-GSM de el αδελφου G80:N-GSM hermano αυτου G846:P-GSM de él οτι G3754:CONJ que αυτην G846:P-ASF a ella εγαμησεν G1060:V-AAI-3S se casó
  • Mar 6:18  ελεγεν G3004:V-IAI-3S Estaba diciendo γαρ G1063:CONJ porque ο G3588:T-NSM el ιωαννης G2491:N-NSM Juan τω G3588:T-DSM a el ηρωδη G2264:N-DSM Herodes οτι G3754:CONJ que ουκ G3756:PRT-N No εξεστιν G1832:V-PAI-3S es permisible σοι G4771:P-2DS a ti εχειν G2192:V-PAN estar teniendo την G3588:T-ASF a la γυναικα G1135:N-ASF esposa του G3588:T-GSM de el αδελφου G80:N-GSM hermano σου G4771:P-2GS de ti
  • Mar 6:19  η G3588:T-NSF La δε G1161:CONJ pero ηρωδιας G2266:N-NSF Herodías ενειχεν G1758:V-IAI-3S estaba teniendo dentro (rencor) αυτω G846:P-DSM a él και G2532:CONJ y ηθελεν G2309:V-IAI-3S estaba queriendo αυτον G846:P-ASM a él αποκτειναι G615:V-AAN matar και G2532:CONJ y ουκ G3756:PRT-N no ηδυνατο G1410:V-INI-3S-ATT estaba siendo capaz
  • Mar 6:20  ο G3588:T-NSM El γαρ G1063:CONJ porque ηρωδης G2264:N-NSM Herodes εφοβειτο G5399:V-INI-3S estaba temiendo τον G3588:T-ASM a el ιωαννην G2491:N-ASM Juan ειδως G1492:V-RAP-NSM ha sabido αυτον G846:P-ASM a él ανδρα G435:N-ASM varón δικαιον G1342:A-ASM recto και G2532:CONJ y αγιον G40:A-ASM santo και G2532:CONJ y συνετηρει G4933:V-IAI-3S estaba guardando cuidadosamente αυτον G846:P-ASM a él και G2532:CONJ y ακουσας G191:V-AAP-NSM habiendo oído αυτου G846:P-GSM de él πολλα G4183:A-APN muchas (cosas) ηπορει G639:V-IAI-3S estaba perplejo και G2532:CONJ y ηδεως G2234:ADV gustosamente αυτου G846:P-GSM de él ηκουεν G191:V-IAI-3S estaba oyendo
  • Mar 6:21  και G2532:CONJ Y γενομενης G1096:V-2ADP-GSF habiendo llegado a ser ημερας G2250:N-GSF día ευκαιρου G2121:A-GSF buen tiempo señalado οτε G3753:ADV cuando ηρωδης G2264:N-NSM Herodes τοις G3588:T-DPN a los γενεσιοις G1077:N-DPN cumpleaños αυτου G846:P-GSM de él δειπνον G1173:N-ASN cena εποιησεν G4160:V-AAI-3S hizo τοις G3588:T-DPM a los μεγιστασιν G3175:N-DPM-S más grandes αυτου G846:P-GSM de él και G2532:CONJ y τοις G3588:T-DPM a los χιλιαρχοις G5506:N-DPM gobernantes de mil και G2532:CONJ y τοις G3588:T-DPM a los πρωτοις G4413:A-DPM-S más primeros της G3588:T-GSF de la γαλιλαιας G1056:N-GSF Galilea
  • Mar 6:22  και G2532:CONJ Y εισελθουσης G1525:V-2AAP-GSF habiendo entrado της G3588:T-GSF la θυγατρος G2364:N-GSF hija αυτου G846:P-GSM de él ηρωδιαδος G2266:N-GSF de Herodías και G2532:CONJ y ορχησαμενης G3738:V-ADP-GSF habiendo danzado ηρεσεν G700:V-AAI-3S dio agrado τω G3588:T-DSM a el ηρωδη G2264:N-DSM Herodes και G2532:CONJ y τοις G3588:T-DPM a los συνανακειμενοις G4873:V-PNP-DPM reclinando junto con ειπεν G3004:V-2AAI-3S dijo ο G3588:T-NSM el βασιλευς G935:N-NSM rey τω G3588:T-DSN a la κορασιω G2877:N-DSN jovencita αιτησον G154:V-AAM-2S Solicita με G1473:P-1AS a mí ο G3739:R-ASN cual (cosa) εαν G1437:COND si alguna vez θελης G2309:V-PAS-2S estés queriendo και G2532:CONJ y δωσω G1325:V-FAI-1S daré σοι G4771:P-2DS a ti
  • Mar 6:23  και G2532:CONJ Y ωμοσεν G3660:V-AAI-3S juró αυτη G846:P-DSF a ella [πολλα] G4183:A-APN muchas (cosas) ο G3739:R-ASN Cual (cosa) τι G5100:X-ASN alguna εαν G1437:COND si alguna vez με G1473:P-1AS a mí αιτησης G154:V-AAS-2S solicites δωσω G1325:V-FAI-1S daré σοι G4771:P-2DS a ti εως G2193:ADV hasta ημισους G2255:A-GSN mitad της G3588:T-GSF de el βασιλειας G932:N-GSF reino μου G1473:P-1GS de mí
  • Mar 6:24  και G2532:CONJ Y εξελθουσα G1831:V-2AAP-NSF habiendo salido ειπεν G3004:V-2AAI-3S dijo τη G3588:T-DSF a la μητρι G3384:N-DSF madre αυτης G846:P-GSF de ella τι G5101:I-ASN ¿Qué αιτησωμαι G154:V-AMS-1S debo solicitar? η G3588:T-NSF La δε G1161:CONJ pero ειπεν G3004:V-2AAI-3S dijo την G3588:T-ASF A la κεφαλην G2776:N-ASF cabeza ιωαννου G2491:N-GSM de Juan του G3588:T-GSM de el βαπτιζοντος G907:V-PAP-GSM sumergiendo
  • Mar 6:25  και G2532:CONJ Y εισελθουσα G1525:V-2AAP-NSF habiendo entrado ευθυς G2112:ADV inmediatamente μετα G3326:PREP con σπουδης G4710:N-GSF rapidez προς G4314:PREP hacia τον G3588:T-ASM a el βασιλεα G935:N-ASM rey ητησατο G154:V-AMI-3S solicitó λεγουσα G3004:V-PAP-NSF diciendo θελω G2309:V-PAI-1S Estoy queriendo ινα G2443:CONJ para que εξαυτης G1824:ADV ahora mismo δως G1325:V-2AAS-2S des μοι G1473:P-1DS a mí επι G1909:PREP sobre πινακι G4094:N-DSM plato την G3588:T-ASF a la κεφαλην G2776:N-ASF cabeza ιωαννου G2491:N-GSM de Juan του G3588:T-GSM el βαπτιστου G910:N-GSM Sumergidor
  • Mar 6:26  και G2532:CONJ Y περιλυπος G4036:A-NSM profundamente contristado γενομενος G1096:V-2ADP-NSM habiendo llegado a ser ο G3588:T-NSM el βασιλευς G935:N-NSM rey δια G1223:PREP por τους G3588:T-APM los ορκους G3727:N-APM juramentos και G2532:CONJ y τους G3588:T-APM los ανακειμενους G345:V-PNP-APM reclinando ουκ G3756:PRT-N no ηθελησεν G2309:V-AAI-3S quiso αθετησαι G114:V-AAN poner a un lado αυτην G846:P-ASF a ella
  • Mar 6:27  και G2532:CONJ Y ευθυς G2112:ADV inmediatamente αποστειλας G649:V-AAP-NSM habiendo enviado (con emisarios) ο G3588:T-NSM el βασιλευς G935:N-NSM rey σπεκουλατορα G4688:N-ASM a uno de la guardia επεταξεν G2004:V-AAI-3S dio orden ενεγκαι G5342:V-2AAN llevar την G3588:T-ASF a la κεφαλην G2776:N-ASF cabeza αυτου G846:P-GSM de él και G2532:CONJ y απελθων G565:V-2AAP-NSM habiendo venido desde απεκεφαλισεν G607:V-AAI-3S decapitó αυτον G846:P-ASM a él εν G1722:PREP en τη G3588:T-DSF la φυλακη G5438:N-DSF guardia
  • Mar 6:28  και G2532:CONJ Y ηνεγκεν G5342:V-AAI-3S llevó την G3588:T-ASF a la κεφαλην G2776:N-ASF cabeza αυτου G846:P-GSM de él επι G1909:PREP sobre πινακι G4094:N-DSM plato και G2532:CONJ y εδωκεν G1325:V-AAI-3S dio αυτην G846:P-ASF a ella τω G3588:T-DSN a la κορασιω G2877:N-DSN jovencita και G2532:CONJ y το G3588:T-NSN la κορασιον G2877:N-NSN jovencita εδωκεν G1325:V-AAI-3S dio αυτην G846:P-ASF a ella τη G3588:T-DSF a la μητρι G3384:N-DSF madre αυτης G846:P-GSF de ella
  • Mar 6:29  και G2532:CONJ Y ακουσαντες G191:V-AAP-NPM habiendo oído οι G3588:T-NPM los μαθηται G3101:N-NPM aprendedores αυτου G846:P-GSM de él ηλθον G2064:V-2AAI-3P vinieron και G2532:CONJ y ηραν G142:V-AAI-3P alzaron το G3588:T-ASN el πτωμα G4430:N-ASN cadaver αυτου G846:P-GSM de él και G2532:CONJ y εθηκαν G5087:V-AAI-3P pusieron αυτο G846:P-ASN a ello εν G1722:PREP en μνημειω G3419:N-DSN tumba conmemorativa

Mc 6:14  Llegó esto a oídos del rey Herodes, pues su nombre se había hecho famoso, y decía: -Juan el Bautista ha resucitado de entre los muertos, y por eso actúan en él unos poderes. 15  Otros decían: -Es Elías. Otros, en fin, decían: -Es un profeta, igual que los demás profetas. 16  Pero cuando lo oyó Herodes decía: -Éste es Juan, a quien yo decapité, que ha resucitado. 17  En efecto, el propio Herodes había mandado apresar a Juan y le había encadenado en la cárcel a causa de Herodías, la mujer de su hermano Filipo; porque se había casado con ella 18  y Juan le decía a Herodes: «No te es lícito tener a la mujer de tu hermano». 19  Herodías le odiaba y quería matarlo, pero no podía: 20  porque Herodes tenía miedo de Juan, ya que se daba cuenta de que era un hombre justo y santo. Y le protegía y al oírlo le entraban muchas dudas; y le escuchaba con gusto. 21  Cuando llegó un día propicio, en el que Herodes por su cumpleaños dio un banquete a sus magnates, a los tribunos y a los principales de Galilea, 22  entró la hija de la propia Herodías, bailó y gustó a Herodes y a los que con él estaban a la mesa. Le dijo el rey a la muchacha: -Pídeme lo que quieras y te lo daré. 23  Y le juró varias veces: -Cualquier cosa que me pidas te daré, aunque sea la mitad de mi reino. 24  Y, saliendo, le dijo a su madre: -¿Qué le pido? -La cabeza de Juan el Bautista -contestó ella. 25  Y al instante, entrando deprisa donde estaba el rey, le pidió: -Quiero que enseguida me des en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista. 26  El rey se entristeció, pero por el juramento y por los comensales no quiso contrariarla. 27  Y enseguida el rey envió a un verdugo con la orden de traer su cabeza. Éste se marchó, lo decapitó en la cárcel 28  y trajo su cabeza en una bandeja, y se la dio a la muchacha y la muchacha la entregó a su madre. 29  Cuando se enteraron sus discípulos, vinieron, tomaron su cuerpo muerto y lo pusieron en un sepulcro.

Entre el envío de los discípulos por Jesús (6,6b-13) y su regreso (6,30-34), Marcos inserta un informe sobre el interés que Herodes Antipas sentía por Jesús y lo que la gente opinaba de él (6,14-16), que desemboca en un relato retrospectivo sobre la muerte de Juan Bautista (6,17-29). Al colocar estos relatos en el contexto de la mi­sión de los discípulos, Marcos nos indica cuál sería el coste final del discipulado. Lo que Marcos busca especialmente con su narración de la muerte del Bautista es desarrollar un pa­ralelismo entre su destino y el destino de Jesús (y, también, el de los discípulos).

  • 14. a) el rey He­rodes: Se trata de Herodes Antipas, uno de los hijos de Herodes el Grande. El título más apropiado es el de «tetrarca» (cf. Mt 14,1; Lc 9,7; → Historia, 75:165). No parece que el inte­rés que Herodes sentía por Jesús se debiera a razones políticas. b) decían: Aunque el singular elegen, «él (Herodes) decía», aparece en la ma­yoría de los manuscritos, el plural elegon, «de­cían», encaja mejor con 6,15. Mientras para “algunos” Cristo era o Elías, que en la creencia popular se pensaba que no había muerto, aguardando su retorno en los días mesiánicos, para ungir y presentar al Mesías, o un nuevo profeta como los clásicos profetas de Israel, al modo como el pueblo tenía al Bautista por “profeta”, Antipas aseguraba, en su obsesión neurótica, que era el mismo Bautista, que había resucitado. c) Juan el Bautista ha resucitado de la muerte. La idea de la resurrección del Bautista remite a la resurrección de Jesús. Jn 10,41 afirma que «Juan no hizo ningún sig­no», lo que no es incoherente con la idea que tenía Herodes de que un Juan redivivus sí po­día hacer milagros.
  • 15. a) es Elías: La idea del re­torno de Elías se basaba en que había sido arrebatado al cielo (2 Re 2,11). Sobre la espe­ra de su retomo en un contexto escatológico, cf. Mal 3,1.23. b) un profeta como los antiguos profetas: Con esta frase puede aludirse a cual­quier personaje profético o al profeta como Moisés que se había prometido en Dt 18,15.
  • 16. Herodes decía: este es Juan, a quien yo decapité, que ha resucitado: Marcos presenta la opinión de He­rodes como un gemido de desesperación («Otra vez Juan el Bautista»). La referencia a Juan en este contexto da pie a que Marcos nos cuente la historia de cómo Herodes fue el res­ponsable de la muerte del Bautista.
  • 17. Hero­días, la mujer de su hermano Filipo: Herodías era sobrina de Herodes Antipas. Se había ca­sado no con Filipo, sino con otro hermano de Antipas, que también se llamaba Herodes (Jo­sefo, Ant. 18.5.4 § 136). El error del parentesco se debió a la tradición o al propio Marcos. Filipo estaba casado con Sa­lomé (cf. Ant. 18.5.4 § 137).
  • 18. no te es lícito tener la mujer de tu hermano: La acusación de Bautista se fundamentaba en Lv 18,16 y 20,21, que prohibía que un hombre se casara con la mujer de su propio hermano.
  • 19. quería ma­tarlo: Marcos atribuye la muerte del Bautista a la furia de Herodías por la acusación profética contra su matrimonio con Antipas, mientras que Josefo (Ant. 18.5.2 § 118) la relaciona con la amenaza política que suponía la creciente popularidad del Bautista. La figura de Jezabel, en 1 Re 21, puede haber sido el modelo litera­rio en el que Marcos se inspiró para crear su retrato de Herodías.
  • 20. a) Herodes temía a Juan: Se ponen en relación la impotencia de Hero­días para asesinar a Juan con la peculiar fasci­nación que Herodes sentía por él. Por qué Herodes “temía” a Juan? Porque sabía que era hombre b) justo y santo, y lo protegía: ¿De quién? Probablemente de las insidias de Herodías y sus sicarios (cf v. 19.20).
  • 21. magna­tes, tribunos y nobleza de Galilea: La presencia de estas personas en la fiesta de cumpleaños de Herodes sugiere que la celebración tuvo lugar en Tiberias, la capital de Galilea. Pero Josefo (Ant. 18.5.2 § 119) dice que el Bautista fue eje­cutado en la fortaleza de Maqueronte, en la orilla oriental del mar Muerto. Herodes podía haber invitado a sus hombres de confianza a unas vacaciones en Maqueronte, donde el Bau­tista estaba encarcelado por razones de seguri­dad (e.d., para apartarlo de la gente).
  • 22. entró la hija de la propia Herodías, bailó y gustó a Herodes y a los que con él estaban a la mesa. Le dijo el rey a la muchacha: -Pídeme lo que quieras y te lo daré:
  • 23. a) Y le juró varias veces: También es sólo Mc el que trae, unido al juramento de Antipas a Salomé después del baile, que le daría lo que pidiese.  b) hasta la mitad de mi reino: Antipas no tenía “reino,” sino ”tetrarquía.” Es verdad que ya antes (v.14) Mc llamó a Antipas “rey”, probablemnete como un título genérico o por reflejar el uso que popularmente, por halago, le diesen los súbditos, o acaso por estar un tanto condicionado por la segunda frase usada: “la mitad de mi reino.” Las palabras de Herodes son las mismas que dijo el rey persa Asuero a Ester (cf. Est 5,3). Que la chica agrade al rey evoca Est 2,9, y el ambiente del banquete real recuerda la escena del banquete de Est 1,1-22.
  • 24. la cabeza de Juan el Bautista: La respuesta inmediata de Herodías a la pregunta de Salomé pareciera indicar que Herodías lo tendría todo planeado de antemano. Esto la implicaría como culpable y convierte a Herodes Antipas en víctima de su prome­sa.
  • 25. en una bandeja: El término griego pinax, que originalmente describía una «plan­cha» o «tablón», fue posteriormente utilizado para referirse a una bandeja ancha y plana. La rapidez con que la chica hace su petición («in­mediatamente») y la horrorosa idea de colocar la cabeza de Juan sobre la bandeja en medio del banquete provocan repugnancia en el lec­tor.
  • 26. el rey se entristeció por su juramento: Jefté representa el paradigma veterotestamen­tario del voto atolondrado (Jue 11,29-40). Mar­cos presenta a Antipas como una presa, atrapado entre su fanfarronada de que daría a Salomé cuanto le pidiese y la realidad concreta de su petición. El hecho de que su palabra y reputa­ción fuesen más importantes que la vida de Juan añade más sordidez al relato.
  • 27. Y enseguida el rey envió a un verdugo con la orden de traer su cabeza. Éste se marchó, lo decapitó en la cárcel
  • 28. se la en­tregó a la joven: La entrega de la cabeza que el soldado hace a Salomé y ésta a Herodías cons­tituye otro de los terroríficos detalles del rela­to.
  • 29. sus discípulos fueron a recoger el cadá­ver y le dieron sepultura: Esta descripción se evocará en la escena que nos presenta el trata­miento dado al cadáver de Jesús en 15,45-46; el paralelismo entre el destino de Juan y del Je­sús parece haber sido el objetivo principal que Marcos quería lograr con esta perícopa.
Algunas consideraciones finales

Mc 6,14-16: Marcos proclama en el comienzo del evangelio quién es Jesús: el Cristo, el Hijo de Dios. También el Padre lo declara en el episodio del Bautismo. Sin embargo -excluidos los demonios de quienes Jesús no acepta el testimonio- los personajes que se encuentran con Él se maravillan ante sus acciones, pero no aciertan en su verdadera identidad (cfr 1,27; 2,7.12; 4,41; etc.). Estos versículos representan un punto más de este proceso que culminará (cfr 8,29) en la confesión de Pedro. Pero, aun entonces, Jesús tendrá que seguir formando a sus discípulos en la naturaleza de su misión como Mesías.

Mc 6, 17-29: El origen del Evangelio de San Marcos se encuentra en la predicación apostólica. Parece que el evangelista no tiene noticias de la actividad de Jesús durante el tiempo que estuvo separado de sus discípulos y llena ese espacio con la narración del martirio del Bautista. Este relato, situado en el marco de la misión apostólica, nos indica a los lectores del evangelio que la suerte del cristiano será muchas veces semejante a la del Bautista o a la del mismo Cristo: la predicación y el testimonio del Evangelio será eficaz en muchas  almas, pero no por eso el cristiano dejará de estar sometido a las veleidades de los poderosos: «Los mártires, y de manera más amplia todos los santos en la Iglesia, con el ejemplo elocuente y fascinador de una vida transfigurada totalmente por el esplendor de la verdad moral, iluminan cada época de la historia despertando el sentido moral» (Juan Pablo II, Verit. spl. 93).

Anuncios

Un comentario en “Marcos 6,14-29: Muerte de Juan el Bautista”

  1. Toda la Obra de Dios se basa en el Principio de a Dos, desde los Padres hasta Juan termina la primera parte y de este hasta la Segunda Venida del Hijo en Gloria sera la segunda. Pedro

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s