Marcos 6, 53-56: Jesús realiza algunas curaciones.

JESÚS-SANANDOTexto griego

53Καὶ διαπεράσαντες ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν. 54καὶ ἐξελθόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν 55περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν, ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν. 56καὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο εἰς κώμας ἢ εἰς πόλεις ἢ εἰς ἀγροὺς, ἐν ταῖς ἀγοραῖς ἐτίθεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας, καὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα κἂν τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἅψωνται· καὶ ὅσοι ἂν ἥψαντο αὐτοῦ ἐσῴζοντο.

  • Mar 6:53  και G2532:CONJ Y διαπερασαντες G1276:V-AAP-NPM habiendo cruzado a través επι G1909:PREP sobre την G3588:T-ASF a la γην G1093:N-ASF tierra ηλθον G2064:V-2AAI-3P vinieron εις G1519:PREP hacia dentro γεννησαρετ G1082:N-PRI Genesaret και G2532:CONJ y προσωρμισθησαν G4358:V-API-3P fueron anclados hacia
  • Mar 6:54  και G2532:CONJ Y εξελθοντων G1831:V-2AAP-GPM habiendo salido αυτων G846:P-GPM ellos εκ G1537:PREP fuera de του G3588:T-GSN la πλοιου G4143:N-GSN barca ευθυς G2112:ADV inmediatamente επιγνοντες G1921:V-2AAP-NPM habiendo reconocido αυτον G846:P-ASM a él
  • Mar 6:55  περιεδραμον G4063:V-AAI-3P corrieron alrededor ολην G3650:A-ASF a entera την G3588:T-ASF la χωραν G5561:N-ASF región εκεινην G1565:D-ASF aquella και G2532:CONJ y ηρξαντο G756:V-ADI-3P comenzaron επι G1909:PREP sobre τοις G3588:T-DPM las κραβαττοις G2895:N-DPM camitas τους G3588:T-APM a los κακως G2560:ADV malamente εχοντας G2192:V-PAP-APM teniendo περιφερειν G4064:V-PAN estar llevando alrededor οπου G3699:ADV donde ηκουον G191:V-IAI-3P estaban oyendo οτι G3754:CONJ que εστιν G1510:V-PAI-3S está siendo
  • Mar 6:56  και G2532:CONJ Y οπου G3699:ADV donde αν G302:PRT probable εισεπορευετο G1531:V-INI-3S estaba entrando εις G1519:PREP hacia dentro κωμας G2968:N-APF aldeas η G2228:PRT o εις G1519:PREP hacia dentro πολεις G4172:N-APF ciudades η G2228:PRT o εις G1519:PREP hacia dentro αγρους G68:N-APM campos εν G1722:PREP en ταις G3588:T-DPF las αγοραις G58:N-DPF plazas de mercado ετιθεσαν G5087:V-IAI-3P estaban poniendo τους G3588:T-APM a los ασθενουντας G770:V-PAP-APM siendo débiles και G2532:CONJ y παρεκαλουν G3870:V-IAI-3P estaban suplicando αυτον G846:P-ASM a él ινα G2443:CONJ para que καν G2579:COND-K tan solo του G3588:T-GSN de el κρασπεδου G2899:N-GSN fleco του G3588:T-GSN de la ιματιου G2440:N-GSN prenda exterior de vestir αυτου G846:P-GSM de él αψωνται G680:V-AMS-3P toquen και G2532:CONJ y οσοι G3745:K-NPM tantos como αν G302:PRT probable ηψαντο G681:V-ADI-3P tocaron αυτου G846:P-GSM de él εσωζοντο G4982:V-IPI-3P estaban siendo librados

Mc 6, 53  Acabaron la travesía hasta la costa, llegaron a Genesaret y atracaron. 54  Cuando bajaron de la barca, enseguida lo reconocieron. 55  Y recorrían toda aquella región, y adonde oían que estaba él le traían sobre las camillas a todos los que se sentían mal. 56  Y en cualquier lugar que entraba, en pueblos o en ciudades o en aldeas, colocaban a los enfermos en las plazas, y le suplicaban que les dejase tocar al menos el borde de su manto; y todos los que le tocaban quedaban sanos.

(c) Curaciones (6,53-56)

Marcos vuelve a situar en el centro de nuestra atención un tema clave del evangelio, Jesús el sanador. La recepción entusiasta dada por el pueblo contrasta con la actitud criticona de los adversarios en la siguiente controversia (7,1-23).

  • 53. en Genesaret: El viaje, que partió para Betsaida Julia, termina en Genesaret, bien le­jos del objetivo inicial (cf. comentario sobre 6,45) . Esta desviación se explica por la acción del viento (6,48) o (más probablemente) por la conexión de unidades de la tradición que eran originalmente independientes.
  • 54.  Cuando bajaron de la barca, enseguida lo reconocieron.
  • 55.  Y recorrían toda aquella región, y adonde oían que estaba él le traían sobre las camillas a todos los que se sentían mal.
  • 56. a) que les deja­se tocar siquiera la orla de su manto: Esta idea, que aparece en el relato de la curación de la mujer en 5,25-34, se generaliza ahora, b) y que­daban curados: El término griego esózonto también puede significar «salvados». Con toda seguridad, el sentido literal de curación es el que aquí se quiere comunicar en primer lugar, pero la elección de éste verbo sitúa la curación en el contexto del kerigma cristiano.
Algunas consideraciones finales

Desde 4,35 hasta aquí, prácticamente todos los acontecimientos relatados se sitúan en distintos viajes alrededor del mar de Galilea. Este sumario final resume dos de las notas que han presidido esta parte: sus milagros y, frente a la perplejidad de los discípulos, el reconocimiento de Jesús por parte de la gente.

Anuncios

Un comentario en “Marcos 6, 53-56: Jesús realiza algunas curaciones.”

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s